Meine Übersetzungen entstehen unter Einsatz moderner Übersetzungshilfen (Trados Translator's Workbench, Transit Star), die durch ein Datenbank- und Wörterbuchsystem bei Aufträgen desselben Kunden für projektübergreifende Konsistenz sorgen. Alle Textbestandteile werden zusammen mit den entsprechenden Übersetzungen automatisch in die Datenbank eingetragen.
Durch einen Vergleich neuer Dokumente mit dem vorhandenen Datenbestand werden wiederkehrende oder ähnliche Formulierungen bzw. Sätze automatisch erkannt und können im gewohnten Stil übersetzt werden. Dieser einheitliche Stil, der für einen gewissen Wiedererkennungswert sorgt, macht sich für den Kunden bereits ab der zweiten Übersetzung bemerkbar.
Durch die Verwaltung und Pflege von Terminologiedatenbanken wird die Verwendung einer einheitlichen kunden- und produktspezifischen Terminologie gewährleistet.
Bei der Umsetzung im DTP- und Internetbereich werden die gängigen Softwaretools (Photoshop, Freehand, QuarkXpress, Homesite,...) verwendet, die eine reibungslose Zusammenarbeit mit Druckereien (Offset- und Digitaldruck) ermöglichen.

werbeagentur ozeano